1、三人成虎 文言文《三人成虎》选自初中文言文大全其古诗原文如下: 【原文】 庞恭与太子将质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。
2、”“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“寡人疑矣。
(资料图片仅供参考)
3、”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。
4、”庞恭曰:“夫市之无虎也,明矣,然而三人言而成虎。
5、今邯郸之去魏也远于市,议臣者于三人矣,愿王察之。
6、”王曰:“寡人自为知。
7、”于是辞行,而谗言先至。
8、后太子罢质,果不得见! 【注释】 1. 庞恭:人名,战国时魏国的大臣。
9、 2. 质:人质,这里用作动词,指做人质。
10、谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
11、 3.邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。
12、 4. 市:集市。
13、 5. 之:代词,这里指“市有虎”这件事。
14、 6. 信:相信。
15、 7. 明:明显。
16、 8. 然:可是。
17、 9.去:距离。
18、 10.议臣者:议论我的人。
19、议:议论。
20、这里是非议,说人坏话。
21、臣:庞恭自称。
22、者:……的人。
23、 11。
24、过:胜过,超过 12.愿:希望。
25、 13.察:观察,仔细看,明察。
26、 14.反:通“返”,返回。
27、 15.得:能够(得到)。
28、 16.见:拜见、谒见。
29、这里指召见。
30、 17.竟:最终。
31、 18.行:走了。
32、 19。
33、至:到,到达 20.果:果真。
34、 21.太子:魏太子。
35、 22.魏王:即魏惠王,或称梁惠王。
36、 23.大梁:今河南开封。
37、 24.不得见:指无法再见到魏王。
38、 25.夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论。
39、 【翻译】 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"如今有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?"魏王说:"我不相信。
40、"庞恭说:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?"魏王说:"我开始质疑。
41、”庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王答道:"我相信了。
42、" 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。
43、如今赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。
44、希望大王能考察识别那些人的话。
45、"魏王说:“我自己知道。
46、”庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。
47、后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。
48、战国时代,庞恭陪伴魏国太子到邯郸做人质。
49、在临行前,庞恭对魏王说:“要是现在有个人跑来说,热闹的街上出现了一只老虎,大王您相不相信?”“不信!”魏王立刻答道。
50、三人成虎文言文翻译战国时代,庞恭陪伴魏国太子到邯郸做人质。
51、在临行前,庞恭对魏王说:“要是现在有个人跑来说,热闹的街上出现了一只老虎,大王您相不相信?”“不信!”魏王立刻答道。
52、“如果同时有两个人跑来,热闹的街上有一只大老虎,您相信吗?”庞恭又问。
53、“我会怀疑。
54、”魏王回答道。
55、“那么要是三个人异口同声的说街上有只老虎时,您会相信吗?”庞恭接着问魏王想了一会儿回答:“我会相信。
56、”于是庞恭就劝诫魏王:“街市上不会有老虎,这是很明显的事。
57、可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。
58、现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。
59、希望大王明察此事。
60、”魏王道:“一切我自己知道。
61、”可是,庞恭走前就有人毁谤他。
62、庞恭陪太子回国,魏王果然没有再召见他了。
63、三人成虎的意思是假话说的人多了信得人就多了。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: